半分も分からん。
けど、注釈の写しに、「これ、おかしいなぁ」と感じた事をチェックしたら、間違って写していた。Genitiveじゃないとおかしいんじゃないか、と思ったところに、dativeと書き写していた。ものすごく基本的な事だけど、自分で間違いだと分かったのがなんとなくうれしい。
でも、考えなしに注釈を写していただけということもこれで分かった。理解しつつ書いていたら、こんな間違いはしなかったはず。
最初に読んだときに知らなかった単語はやっぱりほとんど頭に入っていない。英訳の内容から逆に推測して思い出すことはある。この場合は同じ単語が初見の文章になったら分からないんだろうが、続けていたらそのうち脳味噌に浸透してくるんじゃないかと期待。
そういう意味では文法事項を勉強するための短い例文より、こうやって一つの作品を読んでいくほうがいいんじゃないかな思う。
No comments:
Post a Comment